-
1 навёрстывать
, наверстать (вн.) make* up (for) ;
наверстать потерянное время make* up for lost time;
наверстать упущенное catch* up on what one has missed.Большой англо-русский и русско-английский словарь > навёрстывать
-
2 make up
[ʹmeıkʹʌp] phr v1. составлять; собиратьto make up a medicine - изготовлять /приготавливать/ лекарство
these are the things which make up the joy of life - вот то, что составляет радость жизни
2. выдумывать, измышлятьto make up a story - выдумать /сочинить/ историю
3. помиритьсяto make it up with smb. - помириться с кем-л.
let's make (it) up! - давай помиримся!
4. помирить, примиритьdon't worry, he will go and make it up presently - не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладит
5. восполнять; возмещать; навёрстыватьto make up for lost time - навёрстывать потерянное /упущенное/ время
he quickly made up leeway in his studies - он быстро ликвидировал отставание в учёбе
to make up for smb.'s absence - заменить кого-л.
I shall make up the difference out of my own pocket - я доплачу разницу из своего кармана
a dollar is wanted to make up the sum - до полной суммы не хватает одного доллара
to make up lost ground - спорт. сокращать разрыв, догонять; навёрстывать упущенное
6. гримировать; красить; пудритьshe made up her face before going out - прежде чем выйти на улицу, она попудрилась и намазала губы
7. гримироваться; краситься; пудриться8. одевать к выходу ( актёра)9. одеваться к выходу ( об актёре)10. (to) льстить (кому-л.), подлизываться (к кому-л.), заискивать (перед кем-л.)to make up to important people - подхалимничать перед важными /высокопоставленными/ лицами
11. (to) подходить, приближаться12. тех. монтировать13. полигр. верстать -
3 make up for lost time
1) Общая лексика: компенсировать потери времени, наверстать упущенное, наверстать упущенное время2) Экономика: компенсировать потерянное время -
4 nachholen
гл.1) общ. догонять, нагонять, привозить, успеть сделать (упущенное ранее), приносить, навёрстывать2) текст. разводить (кожу) вторично3) патент. сделать упущенное ранее, навёрстывать (упущенное) -
5 czas
сущ.• время• период• сезон• точка• цикл• эпоха• эра* * *времяgodzina час* * *♂, Р. \czasu 1. время ň;\czas miejscowy (lokalny) местное время; wolny \czas свободное время; dzisiejsze \czasу наше время; spędzać \czas проводить время; marnować (tracić) \czas терять время; nadrabiać \czas навёрстывать упущенное время; \czas nagli время не ждёт; w \czasie rzeczywistym в реальном времени, в режиме реального времени; wyjechać o \czasie выехать вовремя; \czas teraźniejszy, przeszły, przyszły грам. настоящее, прошедшее, будущее время;
2. пора ž;od \czasu jak... с тех пор как...;\czas (iść) do domu, do pracy пора (идти) домой, на работу; już \czas уже нора; nie \czas не пора, не время; do \czasu до поры до времени; najwyższy \czas пора, самое время;
3. в знач, нареч. \czasет а) иногда;б) случайно;czy ty \czasem nie jesteś chory? ты, случайно, не болен?;
4. в знач, нареч. \czasami иногда;● z \czasem с течением времени; póki (jest) \czas пока ещё есть время, пока не поздно; za dawnych \czasów в давние времена; w swoim \czasie в своё время; od tego \czasu с того времени; с тех пор; со jakiś (pewien) \czas, od \czasu do \czasu время от времени; иногда; zabijać \czas коротать (убивать) время; zdążyć na \czas успеть вовремя, успеть к назначенному времени; па \czas своевременно; przed \czasem раньше времени; rychło w \czas! ирон. как раз вовремя!;
komu w drogę, temu \czas погов. пора идти (ехать)+2. рога 3 а), 4. niekiedy
* * *м, P czasu1) вре́мя nczas miejscowy (lokalny) — ме́стное вре́мя
wolny czas — свобо́дное вре́мя
dzisiejsze czasy — на́ше вре́мя
spędzać czas — проводи́ть вре́мя
nadrabiać czas — навёрстывать упу́щенное вре́мя
czas nagli — вре́мя не ждёт
w czasie rzeczywistym — в реа́льном вре́мени, в режи́ме реа́льного вре́мени
wyjechać o czasie — вы́ехать во́время
czas teraźniejszy, przeszły, przyszły — грам. настоя́щее, проше́дшее, бу́дущее вре́мя
2) пора́ żod czasu jak... — с тех по́р как...
już czas — уже́ пора́
nie czas — не пора́, не вре́мя
do czasu — до поры́ до вре́мени
najwyższy czas — пора́, са́мое вре́мя
3) в знач. нареч. czasemа) иногда́б) случа́йноczy ty czasem nie jesteś chory? — ты, случа́йно, не бо́лен?
4) в знач. нареч. czasami иногда́•- z czasem- jest czas
- za dawnych czasów
- w swoim czasie
- od tego czasu
- co jakiś czas
- co pewien czas
- od czasu do czasu
- zabijać czas
- zdążyć na czas
- na czas
- przed czasem
- rychło w czas!
- komu w drogę
- temu czasSyn: -
6 make up leeway
-
7 overtake arrears
-
8 aufholen
1. vt1) догонять, нагонять; навёрстывать ( упущенное)rückstände aufholen — ликвидировать задолженность ( по поставкам); ликвидировать отставание ( в выполнении плана)eine Verspätung aufholen — наверстать потерянное время; ликвидировать отставание от графика2. vi2) бирж. повышаться (о ценах, курсах) -
9 make up for leeway
Общая лексика: навёрстывать упущенное -
10 make up lost ground
-
11 steal time
Жаргон: навёрстывать упущенное -
12 innhente
-et, -et1) догонять (кого, что-л.)3) добывать (сведения), получать (справки, разъяснения; разрешение) -
13 monn
- en (-et)1) разница, различие2) прибавка, приростalle monner drar — посл. любая прибавка, даже самая малая, лучше, чем ничего
3) диал. преимущество, выгода4) степень, мераi noen monn — в какой-л. степени
-
14 recover
[rɪ'kʌvə]гл.1) вновь обретать; возвращать, получать обратноto recover one's feet / legs — встать на ноги прям. и перен.
to recover one's breath / wind — отдышаться, перевести дух
Don't lend books to your friends; it's difficult to recover them from them. — Не давай книг друзьям, потом трудно получить эти книги обратно.
The police recovered the missing items from the bottom of the river. — Полиция нашла пропавшие вещи на дне реки.
With the assistance of the bishops they recovered an absolute superiority. — При содействии епископов они вновь обрели абсолютное верховенство.
By that time I had recovered my strength. — К тому времени силы вернулись ко мне.
Syn:2)а) ( recover from) оправляться, приходить в себя от (болезни, удивления, испуга и т. п.); выздоравливать, излечиватьсяShe recovered from her surprise, and answered calmly. — Она оправилась от удивления и ответила спокойно.
I doubt whether he will recover. — Я вообще сомневаюсь, что он поправится.
I hope your father is quite recovered of his cold. — Надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды.
Syn:б) приводить (кого-л.) в чувство ( после обморока); исцелять, вылечивать, излечивать (от какой-л. болезни)He recovered her from a painful disease. — Он излечил её от мучительно тяжёлой болезни.
Syn:3) навёрстывать ( упущенное); покрывать ( расходы)I must work hard to recover lost time. — Я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время.
to recover damages for false imprisonment — добиваться возмещения ущерба за неправомерное лишение свободы
5) тех. выделять, получать ( из отходов производства для повторного использования)Syn:reclaim 1.6) -
15 nacharbeiten
vt1) навёрстывать (упущенное в работе); отрабатывать (пропущенный день)2) доделывать, дорабатывать, совершенствовать, исправлять3) копировать (что-л), делать по образцу -
16 nachholen
vt1) приносить, привозить2) нагонять, навёрстывать (упущенное)éíne Prüfung náchholen — досдавать экзамен
-
17 aufholen
áufholenI vt1. догоня́ть, нагоня́ть; навё́рстывать ( упущенное)Rǘ ckstände a ufholen — ликвиди́ровать задо́лженность ( по поставкам); ликвиди́ровать отстава́ние ( в выполнении плана)
é ine Verspä́ tung a ufholen — наверста́ть поте́рянное вре́мя; ликвиди́ровать отстава́ние от гра́фика
2. спорт. оты́грывать (голы, очки, время)3. мор. поднима́ть (якорь, флаг, парус)II vi1. спорт. сокраща́ть разры́в ( между соперниками), догоня́ть2. бирж. повыша́ться (о ценах, курсах)Kó hle hat stark a ufgeholt — а́кции у́гольных компа́ний си́льно подняли́сь
3. мор. крепча́ть ( о ветре) -
18 nacharbeiten
nácharbeitenI vt1. копи́ровать ( что-либо)2. нагоня́ть, отраба́тывать ( пропущенный день), навё́рстывать ( упущенное)3. исправля́ть, доде́лывать; подчища́ть (разг.); доводи́ть ( изделие)II vi (D) подража́ть (кому-л. в работе, чему-л. как образцу)III sich na charbeiten ( j-m) с трудо́м успева́ть (за кем-л.); пробира́ться (за кем-л. сквозь толпу и т. п.) -
19 nacharbeiten
Современный немецко-русский словарь общей лексики > nacharbeiten
-
20 behoz
1. вносить/внести;hozd le a csontagot! внеси пакет;karján hozza be a gyereket — он внёс ребёнка на руках;
2. (járművön) ввозить/ввезти; привозить/привезти;\behozza kocsin a városba — привезти в город;
3. (embert bevezet, bekísér) вводить/ввести;a rendőrök \behozták a huligánokat az őrszobára — милиционеры привели хулиганов в дежурную комнату;
4. (importál) ввозить/ввезти, импортировать;5. (állásba) устраивать/устроить;öccsét \behozta a vállalathoz — он устроил брата на предприятие;
6. (pl. betegséget) заносить/занести;\behozta a fertőzést a házba — он принёс v. занёс заразу в дом;
7. (bevezet) заводить/завести;\behoz vmilyen divatot — ввести моду;
8. (fedez) оправдывать/ оправдать;\behozza a kiadásokat — оправдывать/ оправдать расходы; вернуть издержки/расходы;
9. (pótol) возмещать/возместить, навёрстывать/наверстать, нагонять/нагнать;\behozza az időveszteséget — навёрстывать/нанерстать потерянное время; az időveszteséget megfeszített munkával hozza be — возмещать/возместить потерянное время усиленной работой; \behozza a késést — нагнать опоздание; \behozza a mulasztást — навёрстывать/ наверстать упущенное;a mozdonyvezető \behoz ott tíz percet — машинист нагнал десять минуть;
10. (utolér) нагонять/ нагнать, настигать/настигнуть v. настичь;\behozza az előnyt — нагнать фору;
11.rád.
\behoz vmely rádióállomást — он ловил/поймал какую-то станцию по радио
- 1
- 2
См. также в других словарях:
навёрстывать — НАВЕРСТАТЬ, аю, аешь; вёрстанный; сов., что. Восполнить упущенное. Н. потерянное время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
навёрстывать — НАВЁРСТЫВАТЬ, несов. (сов. наверстать), что. Достигать (достигнуть, достичь) чего л., возместив что л., восполняя упущенное; Син.: нагонять (нагнать) [impf. * to catch up (on), do what needs to be done in order to come up to date; * to make up… … Большой толковый словарь русских глаголов
упустить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я упущу, ты упустишь, он/она/оно упустит, мы упустим, вы упустите, они упустят, упусти, упустите, упустил, упустила, упустило, упустили, упустивший, упущенный, упустив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
Нагонять — I несов. перех. разг. 1. Настигать кого либо или что либо; догонять. отт. перен. Равняться с кем либо в достижениях, успехах и т.п. 2. перен. Навёрстывать упущенное. II несов. перех. разг. Сгоняя, сосредоточивать кого либо или что либо где либо в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нагонять — I несов. перех. разг. 1. Настигать кого либо или что либо; догонять. отт. перен. Равняться с кем либо в достижениях, успехах и т.п. 2. перен. Навёрстывать упущенное. II несов. перех. разг. Сгоняя, сосредоточивать кого либо или что либо где либо в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рывок — вка; м. 1. Резкое, порывистое, неожиданное движение (рук, тела, транспорта и т.п.), продвижение кого , чего л. (обычно человека, животного, транспорта). Сильные рывки гребцов. Упасть при рывке поезда. Один р. и ручка отлетела. 2. Спорт. Поднятие… … Энциклопедический словарь
НХЛ в сезоне 2006-2007 (октябрь 2006) — Нападающий «Баффало», лучшей команды октября 2006 года в НХЛ, Максим Афиногенов забивает буллит в матче против «Филадельфии» Октябрь 2006 года в сезоне 2006/2007 стал первым месяцем регулярного чемпионата Национальной хоккейной лиги. Лучше всех… … Википедия
Игра в четыре руки (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Игра (фильм). Игра в четыре руки Le Guignolo … Википедия
Игра в четыре руки — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Игра (фильм). Игра в четыре руки Le Guignolo … Википедия
НХЛ в сезоне 2006/2007 (октябрь 2006) — Октябрь 2006 года в сезоне 2006/2007 стал первым месяцем регулярного чемпионата Национальной хоккейной лиги. Лучше всех себя проявили команды «Баффало Сейбрз», которая повторила рекорд «Торонто» в сезоне 1993/1994, одержав 10 побед подряд на… … Википедия
рывок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? рывка, чему? рывку, (вижу) что? рывок, чем? рывком, о чём? о рывке; мн. что? рывки, (нет) чего? рывков, чему? рывкам, (вижу) что? рывки, чем? рывками, о чём? о рывках движение телом, рукой 1 … Толковый словарь Дмитриева